Κορωνοϊός – Μήνυμα Βαρθολομαίου: Αυτό που κινδυνεύει δεν είναι η πίστη αλλά οι άνθρωποι

Μήνυμα για την πανδημία του κορωνοϊού έστειλε ο Οικουμενικός Πατριάρχης Βαρθολομαίος από το Φανάρι προς το πλήρωμα της Εκκλησίας.

Αναλυτικά το μήνυμα του Οικουμενικού Πατριάρχη έχει ως εξής:

Αδελφοί ιεράρχες και αγαπημένα παιδιά εν Κυρίω,

Από το Φανάρ, από την καρδιά της Βασίλισσας των Πόλεων, από την πόλη της Μεγάλης Εκκλησίας και της Σοφίας, επικοινωνούμε με κάθε έναν από εσάς – γυναίκες, άνδρες και παιδιά – λόγω των πρωτοφανών συνθηκών και ταλαιπωρίας ότι αντιμετωπίζουμε ως ανθρώπινη φυλή ως αποτέλεσμα της παγκόσμιας απειλής που θέτει η πανδημία του νέου κορονοϊού, που ονομάζεται Covid-19.

Η φωνή της Εκκλησίας, της Μητέρας Εκκλησίας, δεν μπορεί να σιωπά σε τέτοιους καιρούς. Τα λόγια μας, λοιπόν, παίρνουν τη μορφή που μάθαμε μέσα από τους αιώνες: μέσω της λειτουργίας και μέσω της διδασκαλίας, με ενθάρρυνση και παρηγοριά.

Ευχαριστούμε ειλικρινά όλους εκείνους που αγωνίζονται με την αυτοθυσία, παραμελώντας ακόμη και τους ίδιους και τις οικογένειές τους, συμπεριλαμβανομένων:

– Επαγγελματίες ιατρικής και νοσηλευτικής στην πρώτη γραμμή, δίπλα στους αδελφούς και τις αδελφές μας που υποφέρουν,

– Ερευνητές και επιστήμονες αναζητούν σωστή φαρμακευτική αγωγή και εμβολιασμό για να μας παραδώσουν από αυτόν τον ιό, αλλά και

– Όλοι αυτοί που εργάζονται σκληρά για να αντιμετωπίσουν αυτή την πανδημία.

Η συνεισφορά σας είναι ανεκτίμητη. Είναι προσφορά σε όλη την κοινωνία. Είναι μια θυσία που αξίζει κάθε τιμή και ευγνωμοσύνη. Όλοι μας σας ευχαριστούμε και σας χειροκροτούμε, όχι μόνο από τα παράθυρα των σπιτιών μας, αλλά παντού και ανά πάσα στιγμή. Οι σκέψεις μας και οι προσευχές μας είναι μαζί σας.

Σε αυτόν τον αγώνα, τα διορισμένα κράτη, οι κυβερνήσεις και οι κατάλληλες υγειονομικές αρχές έχουν την πρωταρχική ευθύνη για τον σχεδιασμό, την αντιμετώπιση και την υπέρ Θα μπορούσαμε να τους χαρακτηρίσουμε ως διοικητές στο πεδίο της μάχης ενάντια σε έναν αόρατο, αλλά τώρα γνωστό, εχθρό. Ένας εχθρός που έχει στραφεί κατά της ανθρωπότητας.

Το βάρος της ευθύνης, που φέρουν στους ώμους τους, εξ ανάγκης απαιτεί τη συνεργασία όλων μας. Τώρα είναι η ώρα της προσωπικής και κοινωνικής ευθύνης.

Ως εκ τούτου, αγαπητοί μας παιδιά, σας παρακαλούμε ως πνευματικός σας πατέρας να ανταποκριθείτε πιστά και υπομονετικά σε όλα τα δύσκολα αλλά απαραίτητα μέτρα που προτείνουν οι υγειονομικές αρχές και Όλα γίνονται για την προστασία μας, για το κοινό μας καλό, προκειμένου να περιοριστεί η εξάπλωση αυτού του ιού. Η απελευθέρωσή μας από αυτή την ταλαιπωρία εξαρτάται εξ ολοκλήρου από τη δική μας συνεργασία

Ίσως κάποιοι από εσάς αισθάνθηκαν ότι αυτά τα δραστικά μέτρα υπονομεύουν ή βλάπτουν την πίστη μας.

Ωστόσο, αυτό που διακυβεύεται
δεν είναι η πίστη μας – είναι ο πιστός.
Δεν είναι ο Χριστός – είναι οι Χριστιανοί μας.
Δεν είναι ο θεϊκός-άνθρωπος – αλλά τα ανθρώπινα όντα.

Η πίστη μας εδραιώνεται σταθερά στις ρίζες του πολιτισμού μας. Η πίστη μας είναι μια ζωντανή πίστη, και δεν υπάρχει καμία εξαιρετική περίπτωση που να μπορεί να την περιορίσει ή να την καταστείλει. Αυτό που πρέπει να περιοριστεί και να καταπιέζεται σε αυτές τις εξαιρετικές περιστάσεις είναι οι συγκεντρώσεις και οι μεγάλες εκκλησίες ανθρώπων Ας παραμείνουμε στα σπίτια μας. Ας προσέχουμε και ας προστατέψουμε τους γύρω μας. Και εκεί, από τα σπίτια μας, ενισχυμένοι με τη δύναμη της πνευματικής μας ενότητας, ας προσευχηθεί ο καθένας από εμάς για όλη την ανθρωπότητα.

Θα περάσουμε αυτή την περίοδο σαν ένα ταξίδι στην έρημο για να φτάσουμε στην Γη της Επαγγελίας, όπου η επιστήμη, με τη χάρη του Θεού, θα ξεπεράσει αυτόν τον ιό.

Είμαστε βέβαιοι ότι, μέσω των προσευχών μας, πράγματι θα επικρατήσει η επιστήμη. Καλό λοιπόν είναι να παραμείνουμε ενωμένοι στο πνεύμα, καθώς συνεχίζουμε τον αγώνα της μετανοίας και της αγιότητας.

Βλέπουμε τους γείτονές μας να υποφέρουν από τις συνέπειες του ιού, ενώ άλλοι έχουν ήδη πέσει και έχουν φύγει από ανάμεσά μας. Η Εκκλησία μας ελπίζει και προσεύχεται για τη θεραπεία των αρρώστων, για τις ψυχές των νεκρών, και για κουράγιο και δύναμη στις οικογένειες των πληγένων.

Και αυτή η δίκη θα περάσει. Τα σύννεφα θα καθαρίσουν, και ο Ήλιος της Δικαιοσύνης θα εξαλείψει τη θανατηφόρα επίδραση του ιού. Αλλά οι ζωές μας θα έχουν αλλάξει για πάντα. Αυτή η δίκη είναι μια ευκαιρία για εμάς να αλλάξουμε προς το καλύτερο. Στην κατεύθυνση της εδραίωσης αγάπης και αλληλεγγύης.

Αγαπημένα παιδιά στον Κύριο, η ευλογία του Κυρίου, μέσα από τις μεσολαβήσεις της Παναγίας Μητέρας του Θεού, να μας συντροφεύει στο ταξίδι μας, να μεταμορφώσει την εθελοντική μας απομόνωση σε γνήσια κοινωνία, και να γίνει η προσευχή και ο προορισμός μας για να εκτιμήσουμε το νόημα του Αυτό, για να επιστρέψουμε σ ‘εκείνο που είναι αλήθεια, σ’ αυτό που είναι ευχάριστο στον Θεό!

Να έχεις θάρρος! Και ο Θεός μαζί μας!

·

MESSAGE �OF HIS ALL-HOLINESS ECUMENICAL PATRIARCH BARTHOLOMEW REGARDING COVID-19

VIDEO: MESSAGE OF HIS ALL-HOLINESS ECUMENICAL PATRIARCH BARTHOLOMEW REGARDING COVID-19Brother hierarchs and beloved children in the Lord,From the Phanar, from the heart of the Queen of Cities, from the City of the Great Church and of Haghia Sophia, we are communicating with each and every one of you – women, men, and children – because of the unprecedented conditions and tribulation that we are facing as a human race as a result of the global threat posed by the pandemic of the new coronavirus, called Covid-19. The voice of the Church, of the Mother Church, cannot be silent in such times. Our words, then, take the form we have learned through the ages: through the liturgy and through instruction, with encouragement and consolation.We sincerely thank all those who struggle with self-sacrifice, even neglecting themselves and their families, including:- Medical and nursing professionals at the front lines, beside our brothers and sisters who are suffering,- Researchers and scientists searching for proper medication and vaccination to deliver us from this virus, but also- All those actively working hard to address this pandemic.Your contribution is invaluable. It is an offering to all of society. It is a sacrifice that deserves every honor and gratitude. All of us thank you and applaud you, not only from the windows of our homes, but everywhere and at all times. Our thoughts and our prayers are with you.In this struggle, our appointed states, governments and appropriate health authorities have the primary responsibility for planning, confronting and overcoming this crisis. We might describe them as Commanders on the battlefield against an invisible, but now well-known, enemy. An enemy that has turned against humanity.The burden of the responsibility, that they bear on their shoulders, by necessity demands the cooperation of us all. Now is the time of personal and social responsibility.Therefore, our dear children, we entreat you as your spiritual father to respond faithfully and patiently to all the difficult but necessary measures proposed by our health authorities and nations. Everything is being done for our protection, for our common good, in order to contain the spread of this virus. Our liberation from this distress depends entirely on our own cooperation.Perhaps some of you have felt that these drastic measures undermine or harm our faith.However, that which is at stakeis not our faith – it is the faithful.It is not Christ – it is our Christians.It is not the divine-man – but human beings.Our faith is firmly established in the roots of our culture. Our faith is a living faith, and there is no exceptional circumstance that can limit or suppress it. What must be limited and suppressed in these extraordinary circumstances are gatherings and large congregations of people. Let us remain in our homes. Let us be careful and protect those around us. And there, from our homes, strengthened by the power of our spiritual unity, let each and every one of us pray for all humankind.We will pass through this period like a journey through the desert to reach the Promised Land, where science, by the grace of God, will overcome this virus. We are certain that, through our prayers as well, science will indeed prevail. So it is good for us to remain united in spirit, as we continue the struggle of repentance and holiness.We see our neighbors suffering from the consequences of the virus, while others have already fallen and departed from among us. Our Church hopes and prays for the healing of the sick, for the souls of the departed, and for courage and strength to the families of the afflicted.This trial, too, shall pass. The clouds will clear, and the Sun of Righteousness will eliminate the deadly effect of the virus. But our lives will have changed forever. This trial is an opportunity for us to change for the better. In the direction of establishing love and solidarity.Beloved children in the Lord, may the blessing of the Lord, through the intercessions of the All-Holy Mother of God, accompany us in our journey, transform our voluntary isolation into genuine communion, and become our prayer and destination to appreciate the meaning of this, so that we may return to that which is true, to that which is pleasing to God!Have courage! And may God be with us!

Gepostet von Ecumenical Patriarchate am Mittwoch, 18. März 2020

No Comments Yet

Comments are closed